В Казахстане могут отказаться от термина «село» в русском обозначении населенного пункта, заменив его термином «аул» на обоих языках, сообщает Sputnik.kz.
Во время обсуждения поправок законопроекта «Об административно-территориальном устройстве Казахстана» депутат Сергей Ершов задал вопрос вице-министру национальной экономики о том, планирует ли ведомство закрепить в законодательстве понятие «аул», независимо от языка употребления, с учетом исторического, культурного его происхождения.
«Термин «село» приводится как «аул», вместе с тем хочу сказать, что у этих понятий разная этимология и происхождение. «Село» происходит от славянского как «пашня» и ассоциируется с понятием «поселение, жилое помещение или деревня». И отличительной его особенностью в дореволюционную Россию было наличие церкви. Понятие «аул» имеет исконно тюркское происхождение, позднее закрепившееся у кочевых народов и означавшее «подвижное поселение». Именно «аул» закрепился в нашем сознании как колыбель духовности и развития народа. И под таким названием успешно реализуется проект «Ауыл — ел бесiгi», — сообщил парламентарий.
Вице-министр национальной экономики Ермек Алпысов отметил, что до 2013 года в Казахстане применялся только термин «аул». В русском написании текстов в скобках указывали перевод — «село». Позже на русском языке стали писать «село» без слова «аул».
«Думаю, это требует дополнительной проработки, в том числе с экспертами в области ономастики. У нас рассматривается законопроект по расширению самостоятельности районов и сельских уровней власти, в рамках этого законопроекта мы ваше предложение рассмотрим», — ответил вице-министр.
Сенаторы приняли поправки в закон «Об административно-территориальном устройстве Казахстана». По нормам документа расширяются полномочия президента и правительства по смене и преобразованию городов республиканского, областного и районного значения.